Mas se me der licença, meu pai necessita do meu conselho.
Ali izvini, koji posao radiš u Škotskoj?
Desculpe-me, para quem está trabalhando na Escócia?
Ali, izvini, šta to nas briga.
Mas a nós que nos importa?
Ne kažem da lažeš... da želiš da naplatiš lažni raèun... ali izvini što mi ovo zvuèi... malo kao sranje.
Não digo que estejam mentindo ou dando golpe na seguradora mas isso parece armação.
Voleo bih pomoæi ali izvini sam si u ovome.
Adoraria ajudar. - Desculpe, está sozinho nessa.
Ali izvini, ne možeš ostati sa mnom.
Mas me desculpe, você não pode ficar comigo.
Ja sam tvoj veliki obožavalac ali izvini, ne mogu da prebolim ono što se desilo tebi i Eddieu.
Eu era sua grande fã, mas, sinto muito... não consigo superar o que houve entre você e Eddie. Estou arrasada.
Da, èula sam, ali izvini, to zvuèi nenormalno.
Sobre o chá? Sim, eu ouvi, e eu sinto muito, mas me parece uma loucura.
Biæe teško da kažem, ali izvini što sam te nazvala grozni grupi...
Isso vai ser um pouco difícil de dizer mas... Me desculpe por te chamar de apalpa... fã safado...
Možda sam staromodan, ali izvini, to je za mene kršenje pravila.
Talvez eu seja careta, me desculpe, mas isso é demais pra mim.
Dobro je ona rešila Bliski istok, ali izvini, Medlin Albrajt?
Bom, eu sei que ela fez um bom trabalho naquela coisa de Oriente Médio mas, me desculpa...
Sve je moguæe, i ako ništa drugo, moj posao me je nauèio tome, ali izvini..
Qualquer coisa é possível, e o impossível foi algo que meu trabalho ensinou, mas sinto muito.
Ali... izvini, imam poziv na drugoj liniji.
Mas... desculpe, tenho uma ligação na outra linha.
Znam, ali izvini ja sam imao prednost.
Eu estava de olho na direção.
"ali izvini, to je malo preskupo za mene."
"mas sinto muito, tá um pouco além do meu limite."
Znam da smo ti rekli da æeš dobiti vremena, ali izvini, èoveèe, pozvan si.
Sei que te dissemos que íamos dar um pouco mais de tempo, mas desculpe, cara, você foi convocado.
Jeste, ali izvini... Neæu staviti našeg najveæeg neprijatelja u istu sobu sa našim najvrijednijim sredstvom.
Mas sinto muito, não vou por nosso maior inimigo na mesma sala que nosso bem mais valioso.
Ali izvini, ja mislim da ti zaslužuješ bolje.
Você não sabe nada de mim, hein?
Znam da ne zvuči značajno, ali, izvini, to je sve što znam.
Sei que não é muita informação, mas sinto muito, é tudo que sei.
Znam da nije tvoja krivica, ali izvini. Moraæu da upozorim vlasti sada.
Sei que não é sua culpa, mas sinto muito, vou ter que avisar às autoridades agora.
Imam drugu liniju, ali izvini što sam te gnjavio vestima.
É minha outra linha. Desculpa incomodá-lo com as notícias.
Hvala ti ali izvini ako sam prezauzet.
Então obrigado, mas desculpe se estou preocupado.
Hvala, cenim to, ali izvini, idem da vratim svoju devojku.
Obrigado, eu agradeço. Mas se me der licença, vou recuperar minha garota.
Ako misliš da je ovo najbolje za Astrid, onda izvoli, ali izvini.
Se acha que é o melhor para a Astrid, fique à vontade.
Ali, izvini, ne mogu da budem deo toga.
Mas desculpe, não posso ser parte disso.
Ali izvini sada, moram da naðem Kasandru Kilijan.
Mas, se me der licença, preciso encontrar Cassandra Cillian.
Pa, pokušao sam, ali izvini ne mogu to da prihvatim.
Eu tentei, mas sinto muito. Não aceito isso.
Ali izvini me, moram da proverim prièu koju si nam upravo dao.
Mas se me der licença, preciso conferir a história que acabou de nos dar.
Stvarno želim da ti kažem ali izvini, ne mogu.
Quero tanto dizer, eu só... Sinto muito, mas não posso.
Ali, izvini, ne možeš me naterati da oseæam nešto što ne oseæam.
Desculpe, não pode me forçar a sentir algo.
(Smeh) Ali, izvini tata, kao dete sam ga prezirao zbog toga, jer sam ga krivio što me čini mekim, što nije bilo poželjno u malom gradu u Oregonu u koji smo se doselili.
(Risos) Mas me desculpe, pai, quando criança, fiquei magoado com você, porque eu o culpava por me fazer mole, o que não era bem visto numa cidadezinha do Oregon para a qual nos mudamos.
1.1446540355682s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?